首页 > 武侠修真 > 周游诸天:从精武英雄开始 > 第130章 鸠摩智:我学的难道是假梵文吗?

第130章 鸠摩智:我学的难道是假梵文吗?(2/2)

目录

“师兄,此处‘紫府雷动’,依我看,应译为‘顶轮生辉,智慧焰起’,更符合我密教义理!”鸠摩智指着一段文字,试图用密宗理论套用。

鸠摩空抚着长须,摇头道:“师弟差矣。此处明指丹田气海之异象,当用‘脐火升腾,真阳鼓荡’为妥。强行套用顶轮之说,恐失本意。”

鸠摩勇在一旁插嘴:“要我说,你们两个都太拘泥了!‘紫府雷动’,分明是形容真气勃发、灵感迸发的状态!直接译成‘灵光炸裂,念头通达’不就完了?简单粗暴!”

鸠摩智额头青筋直跳:“师弟,我们是在翻译武学总纲,不是写江湖话本!”

鸠摩空:“勇师弟,用词需雅驯,意境需传达……”

类似这样的争论,几乎每天都要上演好几轮。三个大和尚为了一个词的译法,能否引经据典吵上大半天,争得面红耳赤。

有时候吵急了,鸠摩勇甚至会跳起来,比划着拳脚:“你们看!这个‘罡煞合一’,分明就是拳法中的刚柔并济!应该这样翻译……”说着还呼呼打了两拳,吓得鸠摩智连忙去拦,生怕他把精舍拆了。

他们争论的内容,也常常让偶尔路过或者特意来“听墙角”的李子轩等人忍俊不禁。

比如有一次,为了翻译“魔念炽盛,如沸如烹”这句,三人又吵开了。

鸠摩智:“当译为‘烦恼炽然,如处镬汤’!”

鸠摩空:“不妥,‘魔念’非泛泛烦恼,乃心魔执念,应作‘邪见猛火,煎熬识田’。”

鸠摩勇大手一挥:“要那么复杂干嘛?直接译成‘心里跟开了火的锅似的,咕嘟咕嘟冒坏水儿’!多形象!”

然后就听到“啪”得一声,鸠摩勇直接从精舍的窗口飞了出来。

门外的李子轩、王语嫣、阿朱等人直接笑弯了腰。

还有一次,讨论到“天魔舞”相关的描述时,鸠摩勇突发奇想:“这玩意儿听着跟吐蕃的‘金刚舞’有点像啊?要不咱们参考一下?师兄,你会跳金刚舞不?比划比划,找找感觉?”

鸠摩智和鸠摩空看着跃跃欲试,准备当场来一段吐蕃宗教舞蹈的师弟,脸都绿了,连忙把他按住。

灵鹫宫因为这三个活宝大和尚的到来,平添了无数欢乐。原本严肃紧张的武学圣地,时不时就会从精舍方向传来激烈的争吵声、拍桌子声,以及鸠摩勇那独具特色的、混合着佛道俚语的“高论”,偶尔还夹杂着疑似肢体冲突的动静。

李子轩等人简直把这当成了每日固定娱乐节目,瓜子点心茶水备好,组团围观。连巫行云都感慨:“没想到翻译个书,比看戏还有意思。”

不过,吵归吵,闹归闹,三位大和尚的专业水平毋庸置疑。在激烈的思想碰撞中,《天魔总纲》的梵文翻译工作,竟然以一种惊人的速度和质量推进着。鸠摩空的博学严谨确保了译文的准确性和深度,鸠摩智的佛学底蕴和中原文化理解提供了重要参考,而鸠摩勇那跳脱的思维和道学知识,往往能在僵局时提供意想不到的巧妙译法,虽然听起来有点怪,但细品之下,竟颇为传神。ru2029

u2029第一更来了……

u2029

接下来就是开宗立派,关于丁春秋的结局:A.变美女B.变TJ

u2029

欢迎读者大大们在评论区发表意见。

u2029

u2029u2029u2029u2029

目录
返回顶部